{"id":3489,"date":"2024-06-17T07:23:35","date_gmt":"2024-06-17T07:23:35","guid":{"rendered":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/?post_type=encyclopedia&#038;p=3489"},"modified":"2024-06-17T07:23:35","modified_gmt":"2024-06-17T07:23:35","slug":"cat","status":"publish","type":"encyclopedia","link":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/enzyklopaedie\/cat\/","title":{"rendered":"CAT"},"content":{"rendered":"<p>Computer Aided Translation (CAT) bezeichnet den Einsatz von Softwaretools, die &Uuml;bersetzer bei der Erstellung und Verwaltung von &Uuml;bersetzungen unterst&uuml;tzen. CAT-Tools helfen, den &Uuml;bersetzungsprozess effizienter und konsistenter zu gestalten, indem sie Funktionen wie Translation Memorys (&Uuml;bersetzungsspeicher), Terminologie-Datenbanken und automatische Textanalyse bieten. Diese Werkzeuge erm&ouml;glichen es &Uuml;bersetzern, bereits &uuml;bersetzte Textsegmente wiederzuverwenden, spezifische Fachbegriffe einheitlich zu nutzen und die Qualit&auml;t der &Uuml;bersetzungen zu verbessern.<\/p>\n<p><strong>Beispiel:<\/strong> Ein &Uuml;bersetzer, der an einem umfangreichen technischen Handbuch arbeitet, nutzt ein CAT-Tool wie SDL Trados Studio. Das Tool speichert jedes &uuml;bersetzte Satzsegment in einer Translation Memory-Datenbank. Wenn der &Uuml;bersetzer auf ein &auml;hnliches oder identisches Segment im weiteren Verlauf des Dokuments st&ouml;&szlig;t, schl&auml;gt das CAT-Tool automatisch die bereits vorhandene &Uuml;bersetzung vor. Zus&auml;tzlich greift der &Uuml;bersetzer auf eine integrierte Terminologie-Datenbank zu, die unternehmensspezifische Fachbegriffe enth&auml;lt, um eine konsistente Verwendung dieser Begriffe sicherzustellen. Durch den Einsatz des CAT-Tools kann der &Uuml;bersetzer effizienter arbeiten und die Konsistenz sowie Qualit&auml;t der &Uuml;bersetzung verbessern.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Computer Aided Translation (CAT) bezeichnet den Einsatz von Softwaretools, die \u00dcbersetzer bei der Erstellung und Verwaltung von \u00dcbersetzungen unterst\u00fctzen. CAT-Tools helfen, den \u00dcbersetzungsprozess effizienter und konsistenter zu gestalten, indem sie Funktionen wie Translation Memorys (\u00dcbersetzungsspeicher), Terminologie-Datenbanken und automatische Textanalyse bieten. Diese Werkzeuge erm\u00f6glichen es \u00dcbersetzern, bereits \u00fcbersetzte Textsegmente wiederzuverwenden, spezifische Fachbegriffe einheitlich zu nutzen und die Qualit\u00e4t der \u00dcbersetzungen zu verbessern. Beispiel: Ein \u00dcbersetzer, der an einem umfangreichen technischen Handbuch arbeitet, nutzt ein CAT-Tool wie SDL Trados Studio. Das Tool speichert jedes \u00fcbersetzte Satzsegment in einer Translation Memory-Datenbank. Wenn der \u00dcbersetzer auf ein \u00e4hnliches oder identisches Segment im weiteren Verlauf des Dokuments st\u00f6\u00dft, schl\u00e4gt das CAT-Tool automatisch die bereits vorhandene \u00dcbersetzung vor. Zus\u00e4tzlich greift der \u00dcbersetzer auf eine integrierte Terminologie-Datenbank zu, die unternehmensspezifische Fachbegriffe enth\u00e4lt, um eine konsistente Verwendung dieser Begriffe sicherzustellen. Durch den Einsatz des CAT-Tools kann der \u00dcbersetzer effizienter arbeiten und die Konsistenz sowie Qualit\u00e4t der \u00dcbersetzung verbessern.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"template":"","encyclopedia-tag":[],"class_list":["post-3489","encyclopedia","type-encyclopedia","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/wp-json\/wp\/v2\/encyclopedia\/3489","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/wp-json\/wp\/v2\/encyclopedia"}],"about":[{"href":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/wp-json\/wp\/v2\/types\/encyclopedia"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3489"}],"wp:term":[{"taxonomy":"encyclopedia-tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pim-blog.de\/home\/wp-json\/wp\/v2\/encyclopedia-tag?post=3489"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}